You are here: Home › Verifications › Verifications of Sworn-at-Court Interpreters

Verifications of Sworn-at-Court Interpreters


Certain documents, such as: legal documents, personal documents, excerpts from court registers, statements, certificates, permits, licenses, financial statements, etc., must be verified with the seal of the sworn-at-court interpreter, which guarantees that the translation of the document is absolutely identical to the original document in the original language, as well, that is what is required by most public institutions.
legal-translations
The client is obliged, when ordering the translation certified by a court interpreter, to submit the original text for translation, or the certified copy of the original document. In exceptional cases, when a translation is urgent, and there is not enough time for submission of the original, or certified copies of the originals document, the customer can send the document scanned in electronic form to be translated, but is obligated to bring the original documents for a review, when taking the translations.